Into
The Sea
入海

陆地上行走太久,我们的身上都沾满了时代的尘埃。在钢筋水泥的森林里,我们习惯了在嘈杂中失语。
2026年的上半年,在慕尼黑,嬉皮放映室邀请你完成一次“入海”的仪式。

我们先在土壤里告别,整理那些关于根系的记忆;
接着,我们最后一次穿过都会的迷雾,直面成人世界的痛楚与迷失;
然后,我们在海岸线加速奔跑,用年轻的浪花撞碎旧秩序的枷锁;
最终,我们纵身一跃,抵达深海。

在这里,海水会洗净所有的尘埃。
请深呼吸。我们要下潜了。

Dive In ↓
Unit 01

抵抗遗忘Resisting Oblivion

Coordinates: 土壤 (Soil)

遗忘似乎是一种宿命。但在这里,我们选择抵抗。本单元的影像分别拿起了两种武器:摄影机与笔。在生者与逝者间架起桥梁,在流逝的时间里筑起堤坝。 We wield the camera and the pen as weapons against forgetting. Bridging the gap between the living and the dead.

不虚此行 All Ears
四个春天 Four Springs
Unit 02

迷失都会Lost in Metropolis

Coordinates: 陆地 (Land)

离开记忆的温室,我们跌入都会的寒夜。城市是欲望与危险共生的迷宫。我们直面成人世界的动荡,在迷失中寻找出口,在痛感中确认存在。 A labyrinth where desire and danger coexist. We verify our existence through pain.

色,戒 Lust, Caution
Unit 03

初浪拍岸First Waves

Coordinates: 海岸线 (Coastline)

听,这是年轻的声音撞击世界的声音。这组影像是海陆交界处那朵最响亮的浪花——它不仅是冲击,更是入海前的宣誓。 Listen—this is the sound of young voices colliding with the world. A vow taken before diving into the sea.

FIRST 主动放映 Selection
Unit 04

抵达蔚蓝Reaching The Blue

Coordinates: 深海 (Deep Sea)

所有的喧嚣与躁动,都在推开这扇门的瞬间归于宁静。洗净一身尘埃,找回那个永恒的夏天。 All noise fades into silence. Washed clean of dust, we retrieve that eternal summer.

蓝色大门 Blue Gate Crossing